Wednesday, October 24, 2018

Contact

EMBASSY OF THE HELLENIC REPUBLIC
Chancery: Francuska 33, Belgrade
Tel: +381 (11) 3226-523
Fax: +381 (11) 3344-746
E-mail: gremb.bel@mfa.gr
Web page: www.mfa.gr/belgrade

Consular Section: Strahinjića Bana 76, Belgrade
Tel: +381 (11) 3341-507
Fax: +381 (11) 3331-933
E-mail: grcon.bel@mfa.gr

Defence Attaché’s Office: Strahinjića Bana 76, Belgrade
Tel: +381 (11) 3034-698
Fax: +381 (11) 3344-807
E-mail: greekembda@eunet.rs

Section for Economic and Commercial Affairs:
Strahinjića Bana 76, Belgrade
Tel: +381 (11) 3231-577; +381 (11) 3222-338
Fax: 3249-215
E-mail: ecocom-belgrade@mfa.gr

Press and Communication Section: Strahinjića Bana 76, Belgrade
Tel: +381 (11) 3340-511, +381 (11) 3030-688
Fax: +381 (11) 3341-861
E-mail: greekpress@open.telekom.rs


Working hours:
Monday-Friday: 08.30-16.30h


facebook-50 twitterBUTTON-50

H.E. Mr. Elias Eliadis

H.E. Mr. Elias Eliadis

NJ. E. Elias Eliadis – Snaga neraskidivih veza

Podnaslov: Nj. e. Elias Eliadis, ambasador Grčke u Srbiji, govori za Reminder o svom životu u Beogradu, osvrće se na nedavno završeni Međunarodni sajam turizma, ali i na suštinu prijateljstva i sličnosti koje spajaju naša dva naroda

Opšte je poznato da su naša dva naroda bratska, što u pogledu istorije, što u pogledu realne i žive energije koju ljudi osećaju. Šta je Grcima koji prvi put posećuju Beograd i Srbiju najzanimljivije i “prvo na listi”? Da li je to Kula Nebojša, koja je neka vrsta simbola zajedništva naših naroda, ili je pre reč o nekoj sasvim drugačijoj atrakciji?

Naravno, Grci posećuju Kulu Nebojšu, mesto gde je pogubljen Riga od Fere od strane Turaka, nakon što su ga Austrijanci predali, jer je nacionalni heroj ne samo Grka već i simbol oslobađanja za sve balkanske narode. Ipak, rekao bih da Grci uglavnom posećuju Crkvu Svete Petke na Kalemegdanu, Hram Svetog Save, i naravno Zemun, mesto sa velikim grčkim prisustvom tokom 18. i 19. veka, koje su nazivali “Semlino”. Pored znamenitosti, Grci sve češće posećuju Beograd poslednjih nekoliko godina zbog vrlo razvijene muzičke scene u ovom gradu i zbog raznovrsnih prilika za zabavu koje on pruža.

Godina je počela razgovorima između naše dve zemlje na temu rešavanja pitanja zagađenja, možda jednim od najvažnijih pitanja za čovečanstvo u modernom dobu. Koliko je Grčka ispred Srbije u ovom smislu i koje modele bismo mogli da preuzmemo od vas?

Foto: Aleksandar Jančević

Blisko sarađujemo oduvek, pogotovo kao tokom protekle godine, u mnogim oblastima i naravno po pitanjima zaštite životne sredine, koja obuhvataju sve aspekte svakodnevnog života, ali i ekonomije. Životna sredina je visoki prioritet kako za grčku, tako i za srpsku vladu, jer od nje zavisi kvalitet života ljudi. Grčka je investirala tokom prethodnih godina uglavnom u obnovljive izvore energije, koji su “prijateljski” za životnu sredinu, kao što su solarna i energija vetra, i u tom smislu saradnja dveju zemalja bi se mogla razvijati još više, kroz razmenu znanja i iskustava.

Svi smo svedoci velikih uspeha na polju dodatne kulturne saradnje naše dve zemlje, za koju je dobar primer i Centar u Beogradu Helenskog fonda za kulturu. Postoje li neki projekti koje biste mogli da najavite?

Kao i prošle godine, Ambasada će u saradnji sa Helenskom fondacijom za kulturu organizovati krajem aprila 10 dana grčke kulture u Beogradu, sa izložbama slika, baštinom Svete Gore, antičkom grčkom umetnošću, zatim muzičke predstave i koncerte, kao na primer koncert muzičkog žanra rebetiko, koji smo organizovali prošle godine i koji ćemo ponoviti i ove, i mnoge druge manifestacije. Detaljni program će uskoro biti objavljen, a naravno na svim manifestacijama ulaz je slobodan, te sa radošću čekamo naše prijatelje Srbe.

Iza nas je Sajam turizma u Beogradu, na kojem je Grčka bila partner. Saradnja naše dve zemlje na polju turizma je tradicionalno odlična. Da li postoje neki noviteti koje biste voleli da istaknete?

Grčka je vrlo uspešno učestvovala na 40. Međunarodnom sajmu turizma u Beogradu, kao zemlja partner ove godine. Sa radošću dočekujemo sve veći broj srpskih turista svake godine, a tokom proteklih nekoliko godina Srbi su počeli da istražuju i nova mesta u Grčkoj. Turističke ponude i aranžmani obuhvataju mnogobrojne destinacije na kopnenom delu zemlje, ali i ostrva, a srpski turisti imaju mogućnost da biraju da li će putovati kolima i direktnim čarter-letovima, ili kombinacijom leta i transporta trajektom. Takve destinacije su Peloponez, Pilion, Samos, Kos, Karpatos, Kefalonija, Siros – da navedemo nekoliko. Atina se trenutno pojavljuje kao destinacija za celu godinu i postaje popularna ne samo za “city break” odmore već i za letovanja, zbog svojih odmarališta na moru.

Mnogi za Grčku kažu da je možda i najlepša zemlja na svetu, ima sve – egzotične plaže, kulturna dobra, prelepe gradove, dobru muziku i odličnu hranu. U Srbiji živite već neko vreme, šta Vam je falilo iz Grčke, a šta je ono zbog čega ste počeli da se osećate kao kod kuće u Srbiji?

Osećam se kao kod kuće u Beogradu u svakom momentu. Ne samo zbog zajedničke istorije i prijateljstva koje jedan narod gaji prema drugom već i zato što Srbi i Grci imaju isti mentalitet. Smejemo se istim stvarima, šalimo se na isti način i isto tako nas vređaju i zabrinjavaju ista pitanja. Ono što mi nedostaje je malo bolje, malo toplije vreme i more, ali sa druge strane radujem se što živim u gradu kroz koji prolaze dve reke, sa takvim životom i aktivnostima koje su se razvile oko njih.

Kako Vam se čine srpska muzika i hrana?

Istina je da Grci i Srbi imaju zajednički ukus što se muzike tiče. Srpska muzika je vrlo popularna u Grčkoj, kao na primer pesme Gorana Bregovića. Grci pevaju njegove pesme, on je blisko sarađivao sa mnogobrojnim popularnim grčkim umetnicima. Kad je reč o hrani, srpska kuhinja se uglavnom sastoji od mesa, i moram reći da se takav kvalitet mesa retko može naći u bilo kojem drugom mestu u Evropi. Takođe mi se dopadaju izvanredna srpska vina, pogotovo ona koja se proizvode od tradicionalnih srpskih sorti vinove loze.

Razgovarala Miljana Nešković

NJ. E. Elias Eliadis – Snaga neraskidivih veza

National Day: March 25th

X